Once upon a time you dressed so fine, you threw the bums a dime in your prime, didn't you? Directa o indirectamente casi toda mi educación estuvo a cargo de monjas. People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall". Ergo, fue a base de catolicismo, pero no completamente del que debería seguir la etimología y ser universal, no, en gran medida fue del otro que impone reglas que uno cuando es bebé no entiende y padrenuestroquestásenelcielo y elsexoesmalo y miren el video, miren cómo el bebé se retuerce cuando se le intenta sacar del útero materno y miren niñas, miren bien, el niño suplica a su madre “mami-no-me-mates” y vean cómo la mano del bebé se aferra y una se trauma, en especial si es una escuincla de 13 años en las postrimerías de jugar a las Barbies. You thought they were all kiddin' you. Sí, vi muchos de esos videos y ps ni cómo negar que afectaron mi psique más de lo que hubiera deseado. You used to laugh about everybody that was hangin' out. Y odio que en mi educación no se incluyera en forma paralela al video dejemos-traumadas-a-estas-niñas-a-ver-si-así-llegan-“vírgenesalmatrimonio” un curso intensivo de tiempos lunares y una educación sexual más abierta, mucho más abierta y real. Now you don't talk so loud, now you don't seem so proud about having to be scrounging for your next meal. Y eso que fui en escuelas “buenas”, y aún así muchas amigas tuvieron su domingosiete ahínomás, y muchas siguen sin saber cómo o en qué época del mes se hacen los bebés. How does it feel to be without a home, like a complete unknown: like a rolling stone?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely. Tache. But you know you only used to get juiced in it and nobody has ever taught you how to live on the street. No salté de la emoción con la ley, aunque sea hiper innovadora y parezca sacadita de Suecia o así. And now you find out you're gonna have to get used to it. No salté porque no hubo ese plus, ese extra que hubiera sido la educación y sí, tal vez después, como siempre después. You said you'd never compromise with the mystery tramp, but now you realize he's not selling any alibis. Pero tampoco lloré de frustración ni creo que quienes votaron a favor en la asamblea o en su opinión sean satancitos en potencia y en consecuencia merezcan automáticamente el infierno. Turruntuntún. As you stare into the vacuum of his eyes and say do you want to make a deal? Creo que como siempre se pelean los asuntos como propios, como hijos de divorcio en lo que lo único que importa es la custodia y no el bienestar de los chamacos. How does it feel to be on your own, with no direction home, like a complete unknown: like a rolling stone? Ganarle al otro nomás porque sí, pa’ demostrar que se es más picudo o para ver quién tiene más grande la idea. You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns when they all did tricks for you. No sé. You never understood that it ain't no good. No creo que la profundidad del debate haya llegado a ver a los niños de la calle; a ver que Caritas u otros organismos de ayuda al prójimo se ven hiper rebasados por la cantidad de trabajo que queda por hacer y la falta de recursos porque cada vez hay menos católicos practicantes, como cada vez hay menos vírgenes practicantes. You shouldn't let other people get your kicks for you. Creo que el asunto no iba dirigido contra los abortos hechos en los ángeles que al parecer es el monopolio hospitalario de los que pueden conseguirlos higiénicos. You used to ride on the chrome horse with your diplomat who carried on his shoulder a Siamese cat. Porque no somos Suecia o así y el asunto no debió quedar reducido a un problema de salud para las mujeres, sino también a un problema de educación y hasta de seguridad pública. Ain't it hard when you discover that he really wasn't where it's at after he took from you everything he could steal.
Que se les otorgue a las mujeres el poder de decisión sobre su cuerpo rules, pero el asunto es que en el país de las maravillas los derechos vienen así nomás como si las obligaciones no existieran y también hay que exigir y en conjunto. Princess on the steeple and all the pretty people they're drinkin', thinkin' that they got it made exchanging all precious gifts. Medidas de planificación más dirigidas a los ellitos que pueden engendrar un millón de hijos diarios a gran diferencia de las ellitas. But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe. Tantas cosas, tantas ideas y el debate reducido a una discusión sobre creencias morales que por un lado chido, pero no para política pública porque si fuera así, desde el 2003 los asambleístas no deberían haber aprobado el aborto bajo ninguna causa, no sé, es tanto lo que no entiendo. You used to be so amused at Napoleon in rags and the language that he used. Go to him now, he calls you, you can't refuse. When you got nothing, you got nothing to lose. Daño psicológico, sí, pero también a esos chavos que no fueron, que no son deseados; bien por Chespirito, y quién se hace cargo de los expulsados del paraíso ahora que no hay limbos, quién se hace cargo de todos estos niños que están aunque sea más fácil no verlos y juzgar a las mujeres que mejor no los paren, quién se hace cargo, sé que la iglesia no, sé que los que se manifestaron a favor de la vida tampoco porque al final el compromiso es de palabra porque mijo, algún día todo ese terreno será tuyo, ¿y la Cheyenne apá? You're invisible now, you got no secrets to conceal.
“Mama take this badge from me, I can't use it anymore.It's getting dark, too dark to see. Feels like I'm knockin' on heaven's door.Mama put my guns in the ground, I can't shoot them anymoreThat cold black cloud is comin' downFeels like I'm knockin' on heaven's door” Hoy fue mi día amoaBobDylan, losiento, estoy en el mood.